Um dos textos mais engraçados que eu já li...
Tem gente que eu conheço que segue esse texto a risca ! :D
O final de semana teve feriado aqui em São Paulo na sexta-feira, e no sábado foi um churrasco do Ivan, com a presença da Janes Joplin (aka shemale):

Mais fotos aqui.
E no domingo um Goulash na casa do Lizard, com o frio que estava fazendo nenhum prato combinava melhor.
Pelo menos as aulas de Cálculo I serviram para alguma coisa:
my $mask = int(32 - (log($size)/log(2)));
Acho que a edição Brasileira do New York Times está precisando de um tradutor, ao ler esse artigo sobre uma Igreja Fundamentalista nos Estados Unidos, me deparo com o seguinte no final:
A Comissão de Qualidade Ambiental do Texas emitiu ordens de embargo, em maio, porque o grupo não tirou licença para seu triturador de pedras, instalações de tratamento de esgoto e uma planta de concreto e por não ter um plano para escoamento de água de tempestade.
Quando um repórter e um fotógrafo do Star-Telegram sobrevoaram a fazenda em junho, a planta de concreto parecia estar em operação.
"Planta" de concreto ?!?!?!?
O artigo original, em inglês, se refere a um "concrete plant", ou seja, um equipamento, máquina ou instalação para gerar concreto.
Vou ver se mando um e-mail para a tradutora, porque essa aí está competindo com o "General Will" :)